派遣前訓練23日目単語帳の作成


ポルトガル語は日本ではまだまだ学習者が少ない言語。学習者が少ないことの弊害として教材が少なく、あったとしても値段が高い。


葡和辞書だけでも7000円もした。英和辞典の場合、2,3000円も出せば、各単語の意味だけでなく、例文等も豊富に記載されているが、7000円にもかかわらず、例文は一切ない。


そのような事情もあって、講義ではオリジナルのテキストを使用している。単語の意味を知らないので予習するには辞書を調べる必要がある。また量も膨大なので、予習の大半が辞書を調べることに費やされる。


辞書を調べるにも電子辞書の葡和辞典はなく、英語学習の際よりも全然効率が悪い。



単語帳も適当なものがないので、自分で作成しようと思って、テキストの中から知らない単語をピックアップして講義の初日から今日までExcelにまとめてみたら、3000個以上になってしまった。


丁寧に辞書を調べた場合、1時間でさばけるのはせいぜい30〜40個。すべてやり終えるには100時間以上かかる。


大事なのは単語帳をつくることではなく、単語を覚えること。中間テストが来週に控えているのでこれ以上時間をかけるわけにもいかない。


とりあえず、調べたい単語のリストは持っていたので、Excite翻訳を利用して自動的に単語帳を作るプログラムを作成した。



プログラムの作成時間が1時間半で手元にあった単語の意味をすべて取得し終えるのに40分ほど。まさにブレイクスルー。


これで辞書を引く作業は無視できるようになったので、単語の意味を覚えることに専念したい。



In Japan, there are not many people who learn Portuguese.
Thus there are not many educational materials about Portuguese
and their materilas are expensive.


A Portuguese-Japanese dictionary cost 7000 yen.
Normally, English-Japanese dictionary which cost about 3000 yen
have not only meanings of words but alse example frases,
but the Portuguese-Japanese dictionary have not example frases at all.


Because of less educational materials,
in Portuguese lesson we use original textbook.

When I study the textbook,
as I don't know words in the textbook,
I have to consult a dictionary many times.

There are many words which I don't know,
Most study time are looking at a dictionary.


electronic dictionary is not selled,
I have to consult a dictionary which was made of PAPER.


So there is no appropriate vocaburaly book, I have to make it.
I arranged words from the textbook into excel file, so there are more than 3000 words.


If I look up a dictionary carefully, I study from 30 to 40 words in one hour.
It takes about 100 hours to finish it.


The important thing is not to cousult a dictionay but to learn words.
Because we will take intermediate exam next week, I have not to take more times to make vocabulary list.


I had vocabulary lists without Japanese meanings.
I made a computer program to make vocabulary lists with Japanese meanings automatically.
The program used "Excite honyaku" to consult meanings of words.


The program took 40 minutes to look all words up.
It was just breakthrough.



It cut the time to look words up,
so I can concentrate to learn words.